春節(jié)英語手抄報(bào)圖片資料這是一張春節(jié)農(nóng)歷新年的春節(jié)英語手抄報(bào)圖片,繪畫非常卡通,板書工整,比較遺憾的就是沒有做小標(biāo)題,比如哪一點(diǎn)講的是什么哪一點(diǎn)講的是什么。繪畫水平不錯(cuò),整個(gè)手抄報(bào)版面設(shè)計(jì)也很好,春節(jié)英語手抄報(bào)圖片中的內(nèi)容包括農(nóng)歷新年的起源之“怪獸傳說”和過年逛廟會(huì)的習(xí)俗。

春節(jié)英語手抄報(bào)圖片作品(由提供)
中國(guó)的春節(jié)始于中國(guó)農(nóng)歷,其起源因太古老,而無法考究。其中有一種說法是年原來是一種怪獸的名字。
The Chinese New Year is now popularly known as the Spring Festival because it starts from the Beginning of Spring (the first of the twenty-four terms in coordination with the changes of Nature)。 Its origin is too old to be traced. Several explanations are hanging around. All agree, however, that the word Nian, which in modern Chinese solely means year, was originally the name of a monster beast that started to prey on people the night before the beginning of a new year.
the tradition of observing the conquest of Nian is carried on from generation to generation. The term Guo Nian, which may mean Survive the Nian becomes today Celebrate the (New) Year as the word guo in Chinese having both the meaning of pass-over and observe. The custom of putting up red paper and firing fire-crackers to scare away Nian should it have a chance to run loose is still around. However, people today have long forgotten why they are doing all this, except that they feel the color and the sound add to the excitement of the celebration.
至此,趨趕年獸的方法流傳了一代又一代。過年這個(gè)詞,也由原來的躲避年售,變成現(xiàn)在的慶祝新年。過年帖紅紙,放鞭炮的習(xí)俗延續(xù)了下來,F(xiàn)在的人們,只有這種顏色,這種聲音能讓他們過年的興奮。
逛廟會(huì) Temple Fair
Temple fair, usually held outside temples, is a kind of folk custom in China. During the Spring Festival, temple fair is one of the most important activities, in which there are such performances as acrobatics and Wushu, numerous kinds of local snacks and many kinds of things for everyday life. In recent years, the temple fair has become a place for people to appreciate the traditional art and experience the traditional life.
更多手抄報(bào)資料請(qǐng)看:春節(jié)新年手抄報(bào)

