圣誕節(jié)手抄報圖片大全:圣誕節(jié)的介紹
圣誕節(jié)(Christmas),這個名稱是“基督彌撒”的縮寫。彌撒是教會的一種禮拜儀式。圣誕節(jié)是一個宗教節(jié),是慶祝耶穌的誕辰,因而又名耶誕節(jié)。每年12月25日,是基督徒慶祝耶穌基督誕生的慶祝日,大部分的天主教教堂都會先在12月24日的耶誕夜,亦即12月25日凌晨舉行子夜彌撒,一些基督教會舉行報佳音,東正教的圣誕節(jié)慶祝在每年的1月7日。圣誕節(jié)一詞也指圣人誕生日,如孔子誕辰日,黃帝、堯、舜、禹、的誕生日,道教也常常借用圣誕一詞,佛教中也有佛誕、佛辰的說法。圣誕節(jié)也是西方世界以及其他很多地區(qū)的公共假日。圣經(jīng)實際上并無記載耶穌誕生日期,圣誕節(jié)是后人公定的。
詞源
圣誕這個詞的含義是指“基督的彌撒(Christ'smass)”,有時又縮寫為“Xmas”!凹礊椤盎降囊淮尉鄄汀。這個儀式源自《新約》的“最后的晚餐”。而“基督的彌撒(Christ'smass)”這個詞是希臘語和拉丁語的拼湊,因為Christ來自希臘語Χριστ??,意思本來只是指猶太人的“受膏者”,引申為救世主;而mass來自拉丁語missa,本意為散會(dismissal),引申為基督教會感恩聚會。所以有時又縮寫為“Xmas”。這可能是因為X類似于希臘字母Χ(Chi);Χ 是“基督”的希臘語 Χριστ??(Christos)中的首個字母。中國除大陸地區(qū)外基本翻譯為“耶誕節(jié)”,是比較準確的翻譯。
其他名稱
荷蘭語名稱類似英語,稱作Kerstroeten。圣誕節(jié)西班牙語稱為Navidad(或Pascuas),葡萄牙語稱為Festas,波蘭語稱為Narodzenie,法語稱為Noel,意大利語稱為Natale,加泰羅尼亞語稱為Nadal,意思是“誕生”,更清晰地反映圣誕節(jié)的意思。與此相對,德語稱為Weihnachten,意思為“神圣的夜晚”。
中國人的解讀
“圣誕節(jié)”這個名稱,被認為是大中華地區(qū)中最先接受基督教文化的華南地區(qū)最早采用。在所有華人及華裔社會中,港澳和海外華人的基督徒的比例較高。在臺灣,圣誕節(jié)與行憲紀念日碰巧地在同一日。臺灣方面亦有人提倡“圣誕節(jié)”應(yīng)作“耶誕節(jié)”,因為臺灣人口大多數(shù)為佛教、道教信徒,并非基督徒。而在中國大陸的非基督徒其實一直都沒有慶祝圣誕節(jié)的習慣。在改革開放后,隨著社會引進歐美的流行文化,不少商場都希望透過“圣誕節(jié)”來促進商機,鼓勵民眾購物。圣誕節(jié)本是宗教節(jié)日。十九世紀,圣誕卡的流行、圣誕老人的出現(xiàn),使圣誕節(jié)開始漸漸流行起來。圣誕慶祝習俗在北歐流行后,結(jié)合著北半球冬季的圣誕裝飾也出現(xiàn)了。十九世紀初發(fā)展至中葉,整個歐洲、美洲開始過起了圣誕節(jié)。并衍生出了相應(yīng)的圣誕文化。圣誕節(jié)傳播到亞洲是在十九世紀中葉,日本、韓國、中國等都受到了圣誕文化的影響。
改革開放后,圣誕節(jié)在中國傳播地尤為突出,至二十一世紀初,圣誕節(jié)有機地結(jié)合了中國當?shù)亓曀,發(fā)展日趨成熟。吃蘋果、帶圣誕帽、寄送圣誕賀卡,參加圣誕派對,圣誕購物等成了中國人生活的一部分。










