語(yǔ)文手抄報(bào)簡(jiǎn)單又漂亮:語(yǔ)文的基本簡(jiǎn)介
語(yǔ)文在不同的學(xué)科里有不同的所指。
在“語(yǔ)言文字”這一短語(yǔ)中,語(yǔ)言是狹義的,特指口語(yǔ)。語(yǔ)言文字的實(shí)質(zhì)即廣義的語(yǔ)言。
語(yǔ)文是基礎(chǔ)教育課程體系中的一門(mén)教學(xué)科目,其教學(xué)的內(nèi)容是言語(yǔ)文化,其運(yùn)行的形式也是言語(yǔ)文化。
語(yǔ)文又是口頭語(yǔ)言和書(shū)面語(yǔ)言的簡(jiǎn)稱(chēng)。
語(yǔ)文也是語(yǔ)言文字或語(yǔ)言和文學(xué)的簡(jiǎn)稱(chēng)。
語(yǔ)文這二字,單看字面上,語(yǔ)文的“語(yǔ)”,意為“自己及他人的言論”(通俗點(diǎn)說(shuō)就是你說(shuō)話時(shí)運(yùn)用的語(yǔ)言),“文”意為“文字”、“書(shū)面言論”。語(yǔ)文二字連起來(lái)的意思則為自己及他人的言論與文字。
科學(xué)與學(xué)科沒(méi)有國(guó)界,部分學(xué)科有區(qū)域性和民族性特征。中國(guó)大陸地區(qū)漢語(yǔ)區(qū)的語(yǔ)文特指漢語(yǔ)文,它是以現(xiàn)代漢語(yǔ)為表述的形式,選取文學(xué)庫(kù)里優(yōu)秀、經(jīng)典的作品,通過(guò)教師的指導(dǎo),用來(lái)豐富學(xué)生的情感,陶冶情操,激發(fā)增強(qiáng)學(xué)生的思維能力的一個(gè)傳承人類(lèi)文明的基礎(chǔ)平臺(tái)的一門(mén)重要學(xué)科。
英語(yǔ)等語(yǔ)種也是語(yǔ)文的一種形態(tài),中國(guó)少數(shù)民族地區(qū)也學(xué)習(xí)民族語(yǔ)文。
在中國(guó)臺(tái)灣省,漢語(yǔ)文被稱(chēng)為“國(guó)文”或者叫“國(guó)語(yǔ)”。
特殊情況
每個(gè)民族一般都有自己的語(yǔ)文(有的民族只有語(yǔ)言但沒(méi)有文字,也有幾個(gè)民族使用一種語(yǔ)文的情況)。
語(yǔ)文定義
語(yǔ)文是聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯的語(yǔ)言文字等的能力和語(yǔ)言知識(shí)及文化知識(shí)的統(tǒng)稱(chēng)。一是聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯的語(yǔ)言文字的能力,也就是運(yùn)用書(shū)面語(yǔ)和口語(yǔ)的能力;一是記憶和理解語(yǔ)言和文化的知識(shí),也就是語(yǔ)言學(xué)和文化學(xué)。任何語(yǔ)種都屬于語(yǔ)文的范疇,文藝文和實(shí)用文都是語(yǔ)文中的文章體裁,不僅僅是指文學(xué)的東西才是語(yǔ)文。
“語(yǔ)文”一詞,《辭海》和《辭源》未收編作注!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的解法是“‘語(yǔ)言和文字’也指‘語(yǔ)言和文學(xué)的簡(jiǎn)稱(chēng)’”!缎氯A詞典》注為“‘語(yǔ)言和文學(xué)’,也指‘語(yǔ)[2] 言和文章’或‘語(yǔ)言和文學(xué)’”。這些工具書(shū),因都沒(méi)有把“語(yǔ)文”作學(xué)科名來(lái)解,對(duì)“語(yǔ)文教育問(wèn)題”幾乎不起好作用。釋法是否科學(xué)?也就另當(dāng)別論了。在作過(guò)大量的調(diào)查和分析之后,我得出:“語(yǔ)文”一詞的原義,不應(yīng)是“什么和什么”,只能是“中國(guó)古今書(shū)面語(yǔ)言作品”,是“文章”。
《中國(guó)文學(xué)史》現(xiàn)當(dāng)代各版本教材,都少不了“話本”這個(gè)詞。“話本”是什么?以中文系出身為主的語(yǔ)文老師們大概都知道“話本”是“舊時(shí)說(shuō)書(shū)的人說(shuō)唱時(shí)用的底稿”。老中國(guó)話本曾是“不登大雅之堂的小說(shuō)”。明清兩朝作興的是“八股文”。不知何時(shí)起,“話本”上的語(yǔ)言被叫作“白話”,“話本”上的文章和跟“話本”語(yǔ)言風(fēng)格相同的文章有了“語(yǔ)體文”的名號(hào),跟“文言文”平起平坐、分庭抗禮了。當(dāng)代中國(guó)人都寫(xiě)“語(yǔ)體文”,不再之乎者也破承起束了。我查過(guò)文言文家族的衰敗史,其統(tǒng)治地位被語(yǔ)體文奪去,是鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以后的事,是連續(xù)倒霉背運(yùn)上百年的結(jié)果。帶頭造反的康有為、梁?jiǎn)⒊,搞了次“新文體運(yùn)動(dòng)”,隨后是一批無(wú)產(chǎn)者搞“‘五四’文化運(yùn)動(dòng)”,再后來(lái),文言文的寶座在三十年代中后期國(guó)民黨統(tǒng)治區(qū)的“文藝大眾化問(wèn)題大討論”中搖搖欲墜,最后在四十年代的“延安文藝整風(fēng)運(yùn)動(dòng)”中轟然倒塌。新中國(guó)之前,“語(yǔ)文”是“古今中國(guó)書(shū)面語(yǔ)言作品”——“語(yǔ)體文”和“文言文”——的“聯(lián)合式簡(jiǎn)稱(chēng)”,是名詞術(shù)語(yǔ),是可以抽出“文章”之象的一個(gè)普遍概念。
語(yǔ)文小報(bào)簡(jiǎn)單又漂亮:語(yǔ)文歷史
據(jù)《六十年”語(yǔ)文“史論(1887-1950 》,“語(yǔ)文”一詞產(chǎn)生于19世紀(jì)末,在解放前已是一個(gè)常用詞了,但作為課程名稱(chēng)的時(shí)間較晚。1905年,清朝在廢除科舉制度以后,開(kāi)始開(kāi)辦新學(xué)堂。當(dāng)時(shí)的課程以至教材,都是從西方引進(jìn)的,只有稱(chēng)為“國(guó)文”課一科,傳授的仍是歷代古文。五四運(yùn)動(dòng)爆發(fā)以后,提倡白話文,反對(duì)文言文,國(guó)文課受到了沖擊,小學(xué)于是改設(shè)“國(guó)語(yǔ)”,教材具有鮮明的口語(yǔ)特點(diǎn),選用的都是白話短文或兒歌、故事等。
中學(xué)仍設(shè)國(guó)文課,白話文的比重也明顯增加,選用了魯迅、葉圣陶、冰心等新文學(xué)作家的作品。在20世紀(jì)30年代后期,葉圣陶、夏丏尊聯(lián)名提出了“語(yǔ)文”的概念,并嘗試編寫(xiě)了新的語(yǔ)文教材,可惜因日本侵略中國(guó)而被迫終止。全國(guó)解放后,葉圣陶先生再次提出將“國(guó)語(yǔ)”和“國(guó)文”合二為一,改稱(chēng)“語(yǔ)文”。這一建議被華北政府教育機(jī)關(guān)采納,隨后推向全國(guó),從此,“語(yǔ)文”成了中小學(xué)甚至擴(kuò)張到其他國(guó)家的一門(mén)主課。[2]
舊中國(guó),語(yǔ)文是古今書(shū)面語(yǔ)言作品——語(yǔ)體文和文言文——的簡(jiǎn)式統(tǒng)稱(chēng),F(xiàn)今,語(yǔ)文是學(xué)科名。語(yǔ)文,還是一個(gè)人文素質(zhì)衡量術(shù)語(yǔ),指人的內(nèi)部言語(yǔ)機(jī)制品質(zhì)和外部言語(yǔ)技術(shù)能力綜合水平。(陳金!夺尅罢Z(yǔ)文”》)
1932年,上海大江書(shū)鋪刊印了復(fù)旦大學(xué)陳望道先生的修辭學(xué)名著《修辭學(xué)發(fā)凡》,書(shū)中大量使用了“語(yǔ)文”一詞!有“漢語(yǔ)文”、“語(yǔ)文分離”、“語(yǔ)文合一”、“語(yǔ)文正常關(guān)系”、“語(yǔ)文改進(jìn)”、“語(yǔ)文的體式”、“完美的語(yǔ)文”等。大教授這些“語(yǔ)文”是指什么呢?細(xì)讀《修辭學(xué)發(fā)凡》全書(shū),清楚得很,“語(yǔ)”是來(lái)源于口語(yǔ)的書(shū)面語(yǔ),“文”是來(lái)源于文言(文飾之言)的書(shū)面語(yǔ),未形成文字的口語(yǔ)叫“話”,形成了文字的是“文”。陳望道先生花費(fèi)筆墨篇幅要說(shuō)的是“‘語(yǔ)辭’和‘文辭’都是需修之辭”。
1949年,中華人民共和國(guó)誕生,政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育等各方面都走上了新的發(fā)展道路,與上層建筑關(guān)系密切的語(yǔ)文教育也面臨著創(chuàng)新發(fā)展的需要。恰逢此時(shí),時(shí)任華北人民政府教科書(shū)編審委員會(huì)主任的葉圣陶先生提出了“語(yǔ)文”這個(gè)新概念。
1949年8月,葉老主持草擬《小學(xué)語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)》及《中學(xué)語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)》時(shí),第一次使用“語(yǔ)文”作為學(xué)科名稱(chēng),用來(lái)取代當(dāng)時(shí)在小學(xué)稱(chēng)為“國(guó)語(yǔ)”、在中學(xué)稱(chēng)為“國(guó)文”的課程。
1950年,由國(guó)家出版總署編審局編寫(xiě)出版全國(guó)統(tǒng)一使用的中小學(xué)課本時(shí),統(tǒng)一名為“語(yǔ)文”,并在初中語(yǔ)文教材的“編輯大意”里作了如下說(shuō)明(小學(xué)教材中也有大致相同的陳述):說(shuō)出來(lái)的是語(yǔ)言,寫(xiě)出來(lái)的是文章,文章依據(jù)語(yǔ)言,“語(yǔ)”和“文”是分不開(kāi)的。語(yǔ)文教學(xué)應(yīng)該包括聽(tīng)話、說(shuō)話、閱讀、寫(xiě)作四項(xiàng),簡(jiǎn)稱(chēng)為:“聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)'。因此,這套課本不再用“國(guó)文”或“國(guó)語(yǔ)”的舊名稱(chēng),改稱(chēng)“語(yǔ)文課本”。
1950年8月1日,隨《中華人民共和國(guó)教育部頒發(fā)中學(xué)暫行教學(xué)計(jì)劃(草案)及中等學(xué)校暫行校歷(草案)令》的公布,一個(gè)嶄新的學(xué)科名——語(yǔ)文,莊嚴(yán)誕生。除1956年3月19日至1958年3月8日語(yǔ)文被分設(shè)為漢語(yǔ)和文學(xué)兩科間隔兩年,一直沿用,已經(jīng)50年了。然而,由于50年來(lái)新中國(guó)教育事業(yè)發(fā)展空前迅猛,加上“文革”的遭折,語(yǔ)文學(xué)科還沒(méi)有完整的“科學(xué)定義”。
1964年2月1日,葉老在給友人的信中進(jìn)一步回憶了“語(yǔ)文”的由來(lái):“語(yǔ)文”一詞,始用于一九四九年華北人民政府教科書(shū)編審委員會(huì)選用中小學(xué)課本之時(shí)。前此中學(xué)稱(chēng)“國(guó)文”,小學(xué)稱(chēng)“國(guó)語(yǔ)”,至是乃統(tǒng)而一之。彼時(shí)同人之意,以為口頭為“語(yǔ)”,書(shū)面為“文”,文本于語(yǔ),不可偏指,故合言之。亦見(jiàn)此學(xué)科“聽(tīng)”“說(shuō)”“讀”“寫(xiě)”宜并重,誦習(xí)課本,練習(xí)作文,固為讀寫(xiě)之事,而茍忽于聽(tīng)說(shuō),不注意訓(xùn)練,則讀寫(xiě)之成效亦將減損。原意如是,茲承詢(xún)及,特以奉告。其后有人釋為“語(yǔ)言”“文字”,有人釋為“語(yǔ)言”“文學(xué)”,皆非立此名之原意。(詳見(jiàn)《少為人知:“語(yǔ)文”一詞從何而來(lái)?》作者王本華,供職于人民教育出版社中學(xué)語(yǔ)文室)注:江西真語(yǔ)文陳老師指出,王本華該文存在嚴(yán)重錯(cuò)誤,是經(jīng)不起推敲的!叭~圣陶是‘語(yǔ)文’一詞的創(chuàng)始人”之說(shuō)法,在漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)上,在語(yǔ)文課程論上,都無(wú)真理性可言。
2013年6期《教育學(xué)報(bào)》上的《六十年”語(yǔ)文“史論(1887-1950)》,從語(yǔ)文教育發(fā)展史的角度梳理了“語(yǔ)文”一詞的流變,從學(xué)理上辨析了關(guān)于“語(yǔ)文”的各種闡釋的源頭,還原了“語(yǔ)文”的本義,即“語(yǔ)言(口語(yǔ))文字(書(shū)面語(yǔ))”,這篇論文是中國(guó)第一篇系統(tǒng)研究“語(yǔ)文”課程命名的學(xué)術(shù)文章,是對(duì)王本華博士的2012 年《少為人知:“語(yǔ)文”一詞從何而來(lái)?》一文的學(xué)理糾錯(cuò)。
因此,50年來(lái)語(yǔ)文教育界見(jiàn)仁見(jiàn)智、莫衷一是,應(yīng)試教育的白熱化浪潮現(xiàn)將語(yǔ)文教育推倒了業(yè)內(nèi)外人士公認(rèn)公憤的“少慢差費(fèi)”困境之中。如何使語(yǔ)文教育走出“少慢差費(fèi)”筆者認(rèn)為應(yīng)實(shí)事求是理性思維,抽薪止沸,對(duì)“語(yǔ)文”這個(gè)概念作出科學(xué)的辨證,并取得共識(shí),盡快解決語(yǔ)文學(xué)科基礎(chǔ)理論方面的問(wèn)題。語(yǔ)文科學(xué)概念問(wèn)題已50年了,也有必要總結(jié)成功的最根本經(jīng)驗(yàn),上升到理論。有了科學(xué)的理論指導(dǎo),實(shí)踐就不至于徘徊不前。所以“語(yǔ)文”必須解釋。










